Перевод "as good as" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as good as (аз гуд аз) :
az ɡˈʊd az

аз гуд аз транскрипция – 30 результатов перевода

Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
See you later.
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Но это не ключ к разгадке.
Скопировать
300 acres is a mouthful, isn't it.
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
Вы только и говорите об этих 120 гектарах.
Вам только соль и взвешивать.
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Скопировать
I've got Mr. Nod here.
He'll have you snoring' as good as ever.
What do you want?
У меня здесь есть м-р Нод.
У него все становятся покладистыми.
Что вы хотите?
Скопировать
Running after what?
Come nightfall, they're as good as dead.
They go to bed tired And awake even more tired.
И зачем, я тебя спрашиваю?
К вечеру они дико устают.
Уставшими ложатся спать и просыпаются ещё более уставшими.
Скопировать
I'm a good officer.
As good as you.
I've watched you for years.
Я хороший офицер.
Не хуже тебя.
Я годами за тобой наблюдал.
Скопировать
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
He's as good as sewed up right now.
Okay?
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Он сразу обалдеет.
Согласен?
Скопировать
See?
He's just as good as new.
Can you imagine, Roger, 15 puppies!
Видишь?
Он совсем как новенький.
Ты представляешь, Роджер, пятнадцать щенков!
Скопировать
For your own sake, it would be better if Misaki was caught.
If his name shows up in the newspaper, he's as good as dead.
These days, gang members have no sense of duty or compassion to their own kind.
Для вас было бы лучше, чтобы Мисаки поймали.
Если его имя появится в газете, считайте, он мёртв.
Сейчас у гангстеров нет чувства долга и сострадания к своим.
Скопировать
Did you hear what he said?
That guy, he's as good as hired.
I don't think so.
Слышал, что он сказал?
Этот парень... Считай - его уже приняли. У него есть связи.
Не думаю.
Скопировать
- What room? - I don't know.
Well, this is as good as any place to start.
Hey! What is this?
- Я не знаю.
Что ж, можно начать прямо отсюда.
Что такое?
Скопировать
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
My guess, doctor, would be valueless.
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Мои догадки, д-р, не в счет.
Скопировать
It's only Saturday. What's his hurry?
That's what we wanted to know ourselves, so your guess is as good as ours.
Ten-four.
Но сейчас только суббота, что его торопит?
Это всё, чем мы можем с вами поделиться, поэтому решайте, как хотите.
Десять четыре.
Скопировать
Come and get your beer, fella!
Once you've got her by the tail, it's as good as dead.
Have you ever done it, Joe? - Dick?
Давай, Джои, бери свое пиво.
Но, если ты схватил его за хвост, считай, он - покойник.
Вы когда-нибудь это делали ...
Скопировать
Now you go along there and carry along with your telephoning, and let me get on with my sums.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you
Hmm!
А теперь иди и подбодрись звонками и дай мне разобраться со своими задачами.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
Хм!
Скопировать
'Cos he's a real gentleman...
And here things have never been as good as they are now!
You, you talk in madness and rage cos' he doesn't like you.
Потому что он настоящий джентльмен...
И дела здесь никогда не шли столь же хорошо, как теперь.
Ты оговариваешь его из-за безумия и злобы потому что он тебя не любит.
Скопировать
The window now has melted, and your glass
Is now as good as empty, and your soul
And heart may not be warm enough, alas,
Уже стакан ваш опустел на треть. Пусть душу вам согреть не суждено,
Зато хоть руки можно отогреть.
Чтоб легче было зиму коротать,
Скопировать
Multae causae sunt bibendi.
Many reasons, but none of them is as good as this one.
In such cases, my old man used to say:
Ваше здоровье, президиум! Multae causae sunt bibendi.
Да, много поводов выпить. Но этот повод прекрасен.
В таких ситуациях мой отец говорил:
Скопировать
We're perfectly at ease with each other.
You're as good as Vidal.
But you wouldn't marry him.
Мы созданы друг для друга.
Почему нет?
Вы лучше Видаля. Но вы за меня не выйдите.
Скопировать
Suppose they ask you to wear some atrocious outfit? Atrocious?
- I mean as good as not wearing anything.
What's wrong in that?
В наше время многие этим занимаются.
А если тебя попросят надеть какой-нибудь скверный наряд?
- Скверный - это какой?
Скопировать
- Mary, he dedicated it to you.
. - That's as good as a proposal, kid.
- Oh, come on.
Думаю, прогулка будет долгой.
- Франк, на улице минус 20.
- Тогда прогулка будет короткой.
Скопировать
They came to see their son. They'll have to take what they can get.
One dying boy is as good as another.
Or as bad! - Lt won't work.
Все умирающие одинаково хороши.
Или плохи. - Док, это не пройдет.
- Они проделали долгий путь, и я не хочу их разочаровывать.
Скопировать
it doesn't matter, my angel. Whatever shall come, you mustn't be scared any more.
For us, the war's as good as lost.
It doesn't matter. In twenty years, in fifty years, we're going to be the masters everywhere. Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
мой ангел. ты не должна больше ничего пугаться.
как и победа.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
Скопировать
Now, tell me true.
Is she as good as she looks?
She's better.
Теперь говори правду.
Она так же хороша, как выглядит?
Лучше.
Скопировать
I feel rather guilty.
Enough of them was as good as a feast.
Collecting types like that...
Я чувствую себя виноватым.
Ну, знаешь, попереживаешь и перестанешь.
Может, найдёшь другой аргумент?
Скопировать
I want to get your skin... your bastard skin... and I'll get it.
It's as good as done and you can do nothing.
I won't be worried in the least.
Мне ведь нужна твоя шкура, шкура негодяя,.. ...и я её получу.
Можешь не сомневаться. Даже пальцем не успеешь пошевелить.
А мне ни о чём не придётся беспокоиться.
Скопировать
I won't be worried in the least.
You're as good as dead
Fuck you, you bastard!
А мне ни о чём не придётся беспокоиться.
Считай, что ты покойник.
Заткнись, сволочь!
Скопировать
Sounder!
You know, son: there ain't no dog as good as Sounder.
In all the years we've been tracking coons and possums in these woods...
Саундер!
Знаешь, сынок, лучше Саундера собаки нет.
Мы с ним долгие годы ловили енотов и опоссумов в этих лесах.
Скопировать
- I shall be modest, madam, I'll be satisfied with a hat.
Bravo, he's as good as his reputation, dear Nasardi.
I beg your pardon?
Я буду скромен. Мне хватит шляпки.
Браво, вы не опустились ниже своей репутации, дорогой Нисарди.
Как вы сказали?
Скопировать
- No.
- This is as good as I can make it.
- It's no good.
- Нет.
- Это всё, что я могу сделать.
- Так не пойдёт.
Скопировать
Master, take a look at my sword.
It's as good as new.
By the way, about the Ishibe raid on Watanabe and his men...
Сэнсэй... Посмотрите на клинок.
Лучше нового!
Кстати, насчёт этого налёта на Ватанабэ в Исибэ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as good as (аз гуд аз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as good as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз гуд аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение